Brug telefonen som oversætter
08. feb. 2010 13.50 IndlandOm få år vil sprogbarrierer ikke længere være en undskyldning for dårlig kommunikation.
I hvert fald ikke hvis det står til den allestedsnærværende søgegigant Google.
Virksomheden arbejder nemlig lige nu på en software, der kan simultanoversætte vores telefonsamtaler.
Med afsæt i den allerede eksisterende teknologi omkring stemmegenkendelse håber Google at være klar med et basissystem om et par år, men på længere sigt skal det kunne oversætte samtaler på tværs af de mere end 6.000 forskellige sprog, der findes.
Oversættelse med mening
Telefonen vil virke som en menneskelig simultantolk ved at analysere hele sekvenser af samtale, før den forsøger at oversætte.
På den måde opnår man en mere korrekt og meningsfuld oversættelse, end hvis den blot oversatte de enkelte ord.
Google står allerede bag et system, der kan oversætte tekst på skrift, men man ved godt, at oversættelse ved hjælp af stemmegenkendelse er mere krævende:
- For at få det til at fungere, har vi selvfølgelig brug for en kombination af en meget nøjagtig maskinoversættelse og en meget nøjagtig stemmegenkendelse, og det er det, vi arbejder på lige nu, forklarer chefen for Googles oversættelsesservice, Franz Orh, til Times Online.
Problemer med dialekter og accenter
Flere eksperter har dog udtrykt tvivl om, hvorvidt oversættelsestelefonen vil virke.
Professor i lingvistik ved det britiske Bangor Universitet, David Crystal, er blandt tvivlerne.
- Problemet med talegenkendelse er variationen i accenter. Lige nu findes der intet system, der kan håndtere det ordentligt, siger han til Times Online.
- Måske vil Google være i stand til at løse problemet hurtigere end andre, men jeg tvivler på, vi inden for de næste år har et genkendelsesprogram, der kan håndtere for eksempel hurtig glasgowslang.