Slut med tolk hos lægen
05. maj 2010 06.00 Penge
Opdat.: 05. maj 2010 05.35Nemmere - billigere - og mere skånsomt for patienten.
Ved over 200.000 konsultationer om året er man nødt til at bruge en tolk, der skal sørge for at læge og patient forstår hinanden.
- Det kræver planlægning, når der skal være en ekstra person til stede til en undersøgelse. Og nogle gange går det galt, så kommer tolken ikke - eller vi er nødt til at rykke patientens tid på grund af en akut opgave - så kommer tolken forgæves. Det er tidskrævende og besværligt, siger direktør Peder Jest fra Odense Universitetshospital.
- Det værste er, når vi ikke får skaffet en tolk. Så kan det være patientens børn, der skal oversætte i tilfælde, hvor der er tale om en alvorlig kræftsygdom, siger Peder Jest.
Video
På Odense Universitetshospital har man ikke tolke med, når patienter der ikke taler dansk, skal undersøges. Istedet sætter man en lille videotelefon op - med forbindelse til en tolk.
- Dermed har vi sikret os kvalificerede tolke, der via videotelefonen kan tolke en lang række konsultationer i løbet af en dag. For patienterne er systemet også en klar forbedring. De kan vende skærmen væk, når de skal undersøges og de er sikret anonymitet, siger Peder Jest.
Landsdækkende
Forsøgene på Odense Universitetshospital er så positive, at ABT-fonden - Anvendt Borgernær Teknologi - under Finansministeriet - nu har besluttet at bruge penge på at få gjort videotolkning tilgængelig for alle landets hospitaler og for de praktiserende læger.
Om nogle få år regner man med også at kunne tilbyde video-tolkning til kommunale sagsbehandlere - og til domstolene.