Lider du af polyglotti?
Sproglaboratoriet 21. juni 2012 kl. 11:03
på
P1
Europa Kommissionen har sat et barn i verden. Det hedder 'polyglotti' og er et barn, som vil vække stærke følelser hos mange. For hvorfor skal EU nu til at bestemme, hvor mange sprog vi skal tale? Er det ikke godt nok med dansk og engelsk?
Låneord fra oldgræsk og den digitale verden
Projektet Poliglotti4 skal promovere flersprogethed i Europa og er finansieret gennem kommisionens program for Livslang Læring. 'Poliglotti' er italiensk og betyder mangesproget eller mange tunger. Det stammer fra det oldgræske 'poluglottos' og på dansk kaldes det 'at være polyglot'.
Hvis du er inde i computer-sprog, vil du måske nikke genkendende til ordet, for en polyglot er et computer program , som udfører samme operationer uafhængig af, hvilket sprog brugeren anvender. Europa Kommisionen har anvendt ordet til deres sprogstrategi.
Kendte polygloter går i front
Poliglotti4 har en række kendis-ambassadører fra forskellige Europæiske lande og en hjemmeside, som kaldes et Sprogobservatorium. Her finder man links til konferencer om sprog og til gode og inspirerende undervisningssites om flersproget hed. På Sprogobservatoriet finder du også videoer, hvor almindelige borgere fortæller, hvilken betydning det har for dem, at de taler flere sprog og kendis-ambasadørerne optråder på skift. Bl.a. toner vores ligestillings- og kirkeminister frem. Han er blandt sprogambassadørerne og udtaler.
- There is no doubt that the fact that I'm multilingual and have learnt more languages since I was a little boy, has meant that I can easily learn new languages. (Der er ingen tvivl om at fordi jeg kan flere sprog og har lært mere end et sprog fra jeg var helt lille betyder at jeg let kan tilegne mig nye sprog).
Manu Sareen taler ud over dansk også engelsk, hindi og Punjabi.
Er du polyglot?
Hvis man er to-sproget er man i stand til at tale to sprog flydende. Hvis du taler fire eller flere sprog bruger man betegnelsen flersprogethed, altså en polyglot Hvis du kan tale mere end 6 sprog flydende er du en hyperpolyglot.
Blandt verdens store historiske hyperpolygloter er John Bowring, som var guvernør i Hongkong i 1800 tallet og medlem af det britiske parlament. Han kunne efter sigende forstå 200 sprog og tale over 100 sprog.
Der er ingen hyperpolygloter blandt de danske sprogambassadører i Poliglotti4-projektet. Der er imidlertid enkelte polygloter
Polyglotti er en resource, ikke et problem
Ud over Manu Sareen tæller listen af danske sprogambassadører skuespiller og debattør Fashad Kolghi (som taler dansk, engelsk og persisk), journalist og studievært Stephanie Surrugue (der taler dansk, fransk og engelsk), sanger Caroline Henderson (som taler dansk, svensk og engelsk), geograf og nyhedsvært Divya Das (som har dansk, engelsk og tamil på repertoiret) og endelig de to kvinder, som var de første kvinder med anden etnisk baggrund end dansk , der entrerede folketinget, nemlig Ôzlem Cekic og Yildiz Akdogan.
Yildiz Akdogan er polyglot. Hun taler tyrkisk, dansk, fransk og tysk. Derudover forstår hun kurdisk, norsk og svensk.
- Jeg elsker sprog og da jeg boede i Esbjerg som barn lærte jeg tysk ved at se fjernsyn. Senere læste jeg tysk på universitetet, men to semestre om bøjninger i oldtysk var livet alligevel for kort til. I dag studerer jeg selv tysk ved at læse mine yndlingsforfattere Kafka og Goethe og ved at læse tyske aviser. Die Zeit er helt formidabel sprogligt. Det er samme oplevelse som at læse i en roman!
For hende er det uforståeligt og sørgeligt, at det i Danmark nærmest er blevet besværligt at nogen har to modersmål. Selv taler hun tyrkisk til sin dansk-fødte datter.
- Vi skal investere i de børn nu. Både fordi det er vigtigt, når vi skal åbne nye markeder at der er unge, som kan tale tyrkisk, arabisk og serbokroatisk. Men især fordi det gør noget ved disse unge menneskers selvværd, at de hele tiden får at vide, at de ikke må tale andet end dansk. Lad os styrke modersmålsundervisningen og fortælle dem, at det er en særlig gave, at de kan to sprog.