I 1966 gik der gadekær i pigtråden
I sensommeren 1966 strøg gruppen Keld & The Donkeys direkte til tops på den danske salgsliste med "Ved landsbyens gadekær". Der var tale om en gammel slager, som var blevet opdateret til pigtråd. Idéen var hentet i Sverige, hvor gruppen Sven-Ingvars havde gjort det samme fem år tidligere. Dem blev der i den grad skelet til, da Keld & Donkeys gik i studiet den sommer, men det var de ikke de første, der havde gjort. Læs hele historien her.
Skilsmissen på pigtrådsscenen
I slutningen af august 1966 var der i den grad nyt at melde om fra den danske hitliste. For første gang, siden Johnny Reimar havde hittet med Lille fregnede Louise i de første måneder af 1965, lå en dansksproget sang på førstepladsen. Det var oven i købet et helt nyt navn, for selv om det pågældende orkester havde vundet DM i pigtråd året forinden, var den medfølgende pladekontrakt og efterfølgende indspilning ikke blevet vekslet til succes og berømmelse. Begge dele kom først nu, men til gengæld i rigelige doser. Orkestret hed Keld & The Donkeys og sangen Ved landsbyens gadekær.
Der er almen enighed om, at netop denne indspilning har haft en særligt stor betydning i dansk populærmusikhistorie. De fleste kender historien:
Ved landsbyens gadekær blev ikke kun et gigantisk hit for Keld & The Donkeys, men var også stærkt medvirkende til, at den danske pigtrådsscene blev splittet. Det var ikke så meget, fordi de skiftede sprog fra engelsk til dansk. Det havde Peter Belli allerede gjort i foråret 1966 med Helt igennem respektabel, som var en dansk version af et Kinks-nummer. Problemet var primært valget af materiale.
Ved landsbyens gadekær var en gammel dansk slager fra 1940’erne, og hvis der var noget, man havde været enige om på pigtrådsscenen, så var det, at det gamle var yt. Det viste sig så ret hurtigt, at pladekøberne ikke var helt enige, og landets pigtrådsorkestre og deres bagmænd gik på klapjagt efter lignende slagere, som man kunne opdatere. For det var, hvad Keld & The Donkeys havde gjort.
De havde taget den gamle vals, skiftet instrumenterne ud, og omlagt omkvædet til 4/4 i et noget raskere tempo, end Ved landsbyens gadekær normalt lagde melodi og tekst til. Ordene i teksten var der til gengæld ikke gjort noget ved, bortset fra at man havde skåret de øvrige vers væk og i stedet blot gentaget omkvædet en enkelt gang inden de 2 minutter og 51 sekunder var gået. Det betød, at sproget var ret altmodisch, og det samme var diktionen fra forsangeren Keld Heick. Det betød dog ikke så meget, for sangen blev et kæmpe hit.
Årets hit 1966
Da Jørgen Mylius atter kunne byde på Top 20 i radioen efter to trekvart års ufrivillig pause i begyndelsen af oktober, lå sangen på andenpladsen, kun overgået af The Beatles og deres Yellow Submarine. Ugen efter byttede de plads, og selvom Ved landsbyens gadekær kun fik tre uger på DR’s førsteplads, var det ikke nogen større overraskelse, at den lå øverst, da årets hitliste blev bragt omkring årsskiftet.
Som sagt fulgte mange af de andre pigtrådsgrupper efter, da de så, hvor mange penge Keld & Donkeys pludselig tjente på plader og spillejobs, og formuleret positivt var Ved Landsbyens gadekær den tiltrængte fornyelse for den danske danseorkestertradition, som ellers havde haft det svært de foregående år. For det var i praksis det, der skete.
Alt dette er velkendt, men til gengæld er det de færreste, der ved, hvor Keld & Donkeys fik idéen fra. Det står ellers meget klart og tydeligt på deres første LP.
Sven-Ingvars - De svenske idégivere
På bagsiden af coveret til Keld & Donkeys’ serenader, som udkom senere i 1966, havde man nemlig valgt at optrykke en længere artikel fra ”Vi Unge”. Her kunne man erfare, at inspirationen til at indspille en gammel slager i ”et nyt, moderne og friskt arrangement”, var kommet fra Sverige.
I følge artiklen havde HMV, og nærmere bestemt produceren Per Sørensen, i længere tid haft udkig efter en dansk gruppe, ”som kunne og ville synge både gamle og nye tekster med moderne akkompagnement”. Det kunne og ville The Donkeys, som blev forelagt en række forslag, og valget faldt altså i første omgang på Ved landsbyens gadekær.
Det svenske forbillede var gruppen Sven-Ingvars, hvilket også fremgik klart af artiklen, hvor de direkte blev unævnt til ”idégiverne til den stil, der nu har gjort Donkeys kendte”. De havde nemlig gjort nøjagtigt det samme, da de skiftede sprog allerede i 1961. Indtil da havde orkestret, der var blevet dannet allerede i 1956, som så mange andre kastet sig over den amerikanske rock’n’roll og skiftet harmonikaen og klarinetten ud med elguitar, saxofon og el-bas.
Ligesom forbillederne, som i Sven-Ingvars tilfælde især var Elvis Presley og Buddy Holly, sang de på engelsk på de første pladeudspil i 1960 og 1961. Succesen kom dog først, da de senere i 1961 valgte at skifte sprog med singlen Te dans med Karlstadtösera/ Höstdrömmar. Især førstnævnte sang blev bemærket og blev gruppens reelle gennembrud. Den havde et længere liv på den nationale salgshitliste med en andenplads som højeste placering.
En gammel schottis i nye klæder
Te dans med Karlstadtösera var det første eksempel på, hvordan det lød, når man kombinerede svensk folkemusik med rock’n’roll. Melodien var nemlig en velkendt ældre schottis, oprindeligt kendt som Balen i Karlstad. Den tekst, som blev sunget, var først kommet til i 1958, men den kunne lige så godt være skrevet 100 år tidligere. Ganske symbolsk for orkesterets senere betydning var teksten et øjebliksbillede fra en lørdag aften i Karlstad, hvor byens ungdom var mødt op for at feste og danse akkompagneret af spillemandsmusik.
I Sven-Ingvars hænder blev den transformeret om til nyere takter og udtryk, blandt andet med en temposænkning og tydelige basmarkeringer på alle 4/4-slag. Allerede fra de første indledende guitarmarkeringer, var det tydeligt, at det her var, hvad man senere ville kalde pigtrådsmusik i Danmark, men materialet var altså ikke hentet i England eller USA, men i den svenske spillemandstradition. Hermed byggede Sven-Ingvars nærmest egenhændigt bro mellem det gamle og det nye, og det vel at mærke fem år inden, Keld & The Donkeys gjorde det samme i Danmark.
Man kan godt forstå, hvis de danske pladeselskaber med misundelse skelede til Sven-Ingvars. I årene efter deres debut på svensk fik det ene hit efter det andet med deres pæne svensksprogede rock’n’roll og opnåede hurtigt en unik position på en svensk musikscene, som ellers i lighed med situationen i Danmark var stærkt domineret af den engelsksprogede popmusik. At man skal helt frem til 1966, før man for alvor fik et dansk svar på Sven-Ingvars, er i sig selv en fantastisk historie.
Fröken Fräken
I december 1964 opnåede Sven-Ingvars som det første svensksprogede orkester førstepladsen på salgslisten efter to et halvt år med total engelsksproget dominans med sangen Fröken Fräken. Hermed kulminerede den proces, der var startet i 1961, og at de samtidig et par uger tidligere havde debuteret på den nationalsprogede hitliste Svensktoppen ved at gå direkte ind på den førsteplads, som de fortsat besad, er en fin illustration af, hvor bredt de ramte.
Indtil da havde Svensktoppen primært været domineret af de traditionelle schlagersolister, som lå i direkte linje med 1950’ernes ditto. Sven-Ingvars’ store succes med Fröken Fräken, og i øvrigt også B-siden fra samme single Min guitar, viste dog, at lytterne i høj grad mente, at deres musik også hørte til i denne sammenhæng, og de følgende måneder og år, hvor det ene hit afløste det andet, bekræftede dette.
Succesen med Fröken Fräken blev også bemærket i Danmark. Her valgte pladeselskabet bag Sven-Ingvars at udsende en dansk version af sangen, og den blev et lige så stort hit som det svenske forlæg havde været det i Sverige. Det blev dog ikke gruppen selv, men derimod danske Johnny Reimar, der tog sig af den danske version, føromtalte Lille fregnede Louise. Med andre ord var han faktisk det første danske svar på Sven-Ingvars, men glæden blev forholdsvis kort.
Rote Lippen hat Louise
Johnny Reimar var på det tidspunkt ansat som ungdomskonsulent på Nordisk Polyphon, som var den danske afdeling af den hollandskejede Philips-koncern. Hans opgave var blandt andet at lytte sig igennem alle de plader, som blev tilsendt fra andre Philipsselskaber i udlandet for at vurdere, hvad der skulle udsendes i Danmark. Da Sven-Ingvars var tilknyttet svenske datterselskaber, havde Reimar noget nær fri adgang til deres repertoire, og han valgte altså selv at indspille Fröken Fräken på dansk. Også efterfølgende blev der gravet dybt i Sven-Ingvarskataloget, for på den efterfølgende LP, Johnny I Hopla, lå flere af Sven-Ingvars hits.
I tilfældet Fröken Fräken nøjedes Reimar ikke med at indspille en dansk version, men forsøgte sig også selv på det tyske marked med Rote Lippen hat Louise. Det blev Sven-Ingvars så fortørnede over, at de faktisk forlod Philips. De havde nemlig selv i lang tid haft en drøm om at forsøge sig i Tyskland, og var alt andet end tilfredse med at se Reimar ’stjæle’ deres store hit. Dette plademærkeskifte betød, at Reimar ikke længere var førstevælger til Sven-Ingvars’ materiale. Derfor blev det i stedet hans konkurrent på EMI, Per Sørensen, som de næste år tog sig af guldet fra Sverige. Han manglede dog et orkester til at tage sig af repertoiret og stilen. Dem fandt han altså i The Donkeys.
I første omgang var det selve idéen med at indspille gamle slagere i nye arrangementer, som blev kopieret, men allerede på Keld & The Donkeys’ næste singleudspil var forbindelsen direkte: En tusindfryd i min hånd, som endte på andenpladsen på årets Top 20 1966 hed nemlig oprindeligt En Prästkrage i min hand. Den havde Sven-Ingvars hittet med i Sverige tidligere på året.
Den danske arv efter Sven-Ingvars
I 2011 fejrer Sven-Ingvars 55 års jubilæum. De spiller nemlig stadig og har gjort det uafbrudt siden den spæde start i 1956. Når de optræder rundt omkring i Sverige, synger unge som gamle med på deres mange velkendte hits fra 60’erne, og hvis man som dansker forvilder sig ind til deres koncerter, vil man nok blive overrasket over, hvor mange af sangene, man vil kunne genkende. Stort set alle deres store hits er nemlig blevet oversat til dansk.
Johnny Reimar og Keld & The Donkeys har hver for sig taget sig af ganske mange af deres sange, men også Bjørn & Okay står i dyb gæld til Sven-Ingvars. Det samme gør hele den genre, som man i Sverige kalder dansband og i Danmark dansktop efter den hitliste, som fra 1968 gav den dansksprogede slagermusik væsentligt bedre kår end i 1966, hvor Ved landsbyen gadekær synes at have slået ned som en bombe. Som beskrevet i denne artikel var den nøje planlagt og oven i købet testet godt og grundigt på svensk grund.
Og hvis man er i tvivl om, hvorvidt det var en god idé at forene slager og rock’n’roll, kan man blot spørge Keld Heick. Han må nemlig stadig spille Ved landsbyen gadekær på 45. år, når han optræder live, og gør det ganske sikkert med glæde.