Doggybag, doggy-bag eller noget tredje
06. mar. 2009 08.51 En doggybag hedder slet og ret en doggybag - på dansk.
Så konsekvent afsluttede sprogprofessor og direktør i det Danske Sprog- og Litteraturselskab Jørgen Lund diskutionen om hvad en doggybag skal hedde på dansk.
Trods de mange fine forslag fra lyttere og brugere har ordet doggybag allerede "slidt" sig ned i sproget, og er blevet en del af sproget.
Jørgen Lund sammenligner ordet med de airbag vi kender fra bilerne:
- Man prøvede også at finde et erstatningsord for det - en luftpude. Men der er ikke rigtig noget at gøre, når der er udviklet en praksis.
Netop Jørgen Lund kender om nogen til vanens magt. I sin tid som chefredaktør på den Store Danske Encyklopædi var det nemlig ham der afgjorde, at en harddisk hedder en harddisk - og ikke et fastpladelager.
Han synes dog at det er sjovt at finde erstatningsord, og synes blandt andre at "overskudsbox" og "kokkehue" er sjove.
Man behøver dog ikke give op af den grund, for i sjældne tilfælde lykkes det faktisk et dansk ord at vinde indpas. Eksempelvis læser du dette på en hjemmeside, ikke en homepage.
Men i Danmark hedder det altså stadig doggybag - dog i et ord i modsætning til amerikanernes to.