Han hun og hen: Ord uden køn tilføjes den svenske ordbog

Det kønsløse hen er for alvor blevet en realitet i Sverige, hvor det nu findes i den nyeste svenske ordbog.

Ordet "hen" bliver nu officielt tilføjet den svenske ordbog. Ordet er et stedord, der beskriver en person man ikke kender kønnet på - eller en tvekønnet person. (© Public Domain)

Svenskerne er nu officielt ikke længere begrænset til at kendetegne mennesker som enten han eller hun.

Svenskerne har nu tre muligheder, når de omtaler en person, efter at det kønsløse pronomen hen er blevet optaget i det svenske sprog.

Hvad betyder hen?

"Hen" er et stedord, som kan erstatte han eller hun, hvis man ikke kender kønnet på den person, man omtaler. Det kan også bruges om en tvekønnet person.

Ordet "hen" så første gang dagens lys i 1966, da Rolf Dunås forslog et kønsneutralt pronomen i Upsala Nya Tidning.

Inspirationen kom fra finsk, hvor man har udtrykket "hän", som bruges om både han- og hunkøn.

Debatten om det kønsneutrale pronomen tog for alvor fart, da den svenske børnehave Egalia i 2011 helt afskaffede kønsroller og konsekvent begyndte at bruge "hen" i stedet for han eller hun.

/ritzau/

Debatten har været koncentreret omkring børn, hvor flere børnebogsforfattere har taget hen i brug, så hovedpersonerne i bøgerne ikke har et specifikt køn. Også enkelte børnehaver er begyndt at bruge udtrykket for at undgå gængse kønsroller.

Med i ny ordbog

I næste uge optages det kønsløse pronomen officielt i det svenske sprog, når den 14. udgave af den svenske ordbog Svenska Akademiens Ordlista udkommer.

Selvom Sverige og Danmark før har inspireret hinanden, så skal man ikke forvente, at et lignende udtryk finder vej til de danske ordbøger. Det fastslår Dansk Sprognævns direktør, Sabine Kirchmeier-Andersen.

- Vi følger med stor interesse med i, hvad der sker i Sverige. Men vi undrer os også over, hvordan vores nabofolk håndterer sproglig korrekthed. Det ligger dybt i den svenske sprogkultur at være politisk korrekt, siger hun og fortsætter:

- Det er en meget anderledes fremgangsmåde, end vi har i Danmark. Vi lægger ikke i samme omfang vægt på at være politisk korrekte. Svenskerne tog for eksempel ordet negerkonge ud af Pippi-bøgerne, og de har også ændret en række fuglenavne.

Ikke sikkert ordet overlever

Dansk Sprognævns direktør er - på trods af tilføjelsen af hen til den svenske ordbog - skeptisk omkring, hvor vidt det kønsløse pronomen vil overleve.

- Det har vundet indpas nogle steder siden omtalen af optagelsen i ordbogen, men det betyder nødvendigvis ikke, at det er slået fuldstændig igennem endnu, siger hun.

Sprognævnet har igennem tiderne modtaget flere henvendelser omkring kønsløse stedord, hvor udtrykket høn blandt andet er blevet forslået.

/ritzau/