Nu skal flere patienter selv betale for tolk

Personer, der har boet i Danmark i mere end tre år og ikke taler dansk, skal nu selv betale for tolk, hvis de skal til lægen.

Personer i Danmark, som ikke taler dansk og skal til lægen eller på sygehuset, kan få betalt en tolk af deres region.

Men hvis personerne har boet i Danmark i mere end tre år, skal de nu selv betale for tolken. Det har Folketinget besluttet.

Ellen Trane Nørby (Venstre) er sundhedsminister. Ifølge hende er det rimeligt, at man selv betaler, hvis man ikke har lært dansk, når man har boet tre år i Danmark.

Foreninger: Betaling vil gå ud over de svageste patienter

Den nye lov er blevet kritiseret af flere foreninger. De mener, at det vil gå ud over de svageste og dårligst uddannede patienter.

Morten Sodemann er overlæge og professor i indvandrermedicinSDU.

Ifølge ham viser flere undersøgelser, at der sker fejl, når patienterne ikke kan tale præcist nok om deres symptomer eller ikke forstår bivirkninger ved en behandling.

Læge frygter, at patienter fravælger en tolk

Lise Dyhr er læge i Brøndby Strand. Størstedelen af hendes patienter har en anden etnisk baggrund end dansk, og hun har flere gange om ugen brug for tolk.

Lise Dyhr frygter, at patienterne fravælger en tolk, fordi de selv skal betale. Det skete nemlig i 2010, hvor en lignende lov var gældende i kort tid.

Ellen Trane Nørby siger, at hvis man ikke kan betale tolke-gebyret, så må man finde en bekendt, der taler det danske sprog tilstrækkeligt til at kunne tolke.

Udgifter til tolke

  • I Danmark bruger man hvert år 170 millioner kroner på tolke i sundhedsvæsnet.

  • Regeringen forventer at spare 2,4 millioner kroner om året på grund af det nye tolke-gebyr.

  • Ifølge Sundhedsministeriet er det dog usikkert, hvor stor besparelsen bliver.