Din rejsekortstander staver forkert med vilje

Man kan ”Check” ind og ud på rejsekortstanderne, men ikke i Retskrivningsordbogen. En bevidst fejl, forklarer Rejsekort A/S.

"Check ud" står der på rejsekortets standere. Ifølge Dansk Sprognævn burde der dog stå "Tjek ud". (Foto: Mikkel Skovsgaard © DR)

- Check ind.

De fleste kender den karakteristiske metalliske kvindestemme fra rejsekortsstanderen, når man har påbegyndt eller afsluttet en rejse med det elektroniske rejsekort.

Færre er måske klar over, at ordene på standernes blå skærme er stavet forkert.

Der står således "Check ind" og "Check ud" og ikke "Tjek ind" og "Tjek ud", der ellers er den korrekte danske stavemåde ifølge Dansk Sprognævn, der udgiver Retskrivningsordbogen.

Bevidst fejl for udlændinge

Stavebommerten er dog ganske bevidst, forklarer markedschef hos Rejsekort A/S, Thomas Broe Bramsen:

- Vi ville blive i et dansk sprogunivers, men af hensyn til ikke dansktalende personer, besluttede vi samtidigt at lave en enkelt tilpasning, der ville gøre systemet lidt mere indlysende for folk, der ikke taler dansk, forklarer han.

Han nævner Norge som eksempel på, at en for stærk sprogloyalitet kan være til besvær for udlændinge:

Vi har så valgt at begå en lille bevidst stavefejl, som vi opfatter som et servicebegreb

Thomas Broe Bramsen, Markedschef hos Rejsekort A/S

- Den norske tv-station, NRK, har oversat "broadcasting" til "kringkastning". Vi har så valgt at begå en lille bevidst stavefejl, som vi opfatter som et servicebegreb, og som folk forstår. Og det er det vigtigste, siger han.

Sprognævn: Ingen vil huskes for stavefejl

Den forklaring køber de dog ikke hos Dansk Sprognævn, hvor man henviser til et svar fra sidste år skrevet af videnskoordinator Ida Elisabeth Mørch:

- Argumentet om at det er internationale ord, er kun delvist brugbart, idet ind og ud stadig er skrevet på dansk, skriver hun.

Hun forklarer, at der i Retskrivningsordbogen benyttes ordet "Check-in", der henviser til den skranke, hvor man indleverer bagage inden flyafgang.

Det er svært at forestille sig, at Rejsekort gerne vil associeres med og huskes for nogle fejlstavede ord

Ida Elisabeth Mørch, videnskoordinator hos Dansk Sprognævn

- Rejsekort har faktisk valgt nogle etablerede ord for registreringshandlingen, men har bare stavet dem på en særlig måde. Og det er svært at forestille sig, at Rejsekort gerne vil associeres med og huskes for nogle fejlstavede ord, skriver hun.

Til og med 9. juni er der udstedt omkring 460.000 rejsekort i Danmark og foretaget 21,9 millioner rejser.

Nyhedsbrev TAG DR.DK KULTUR MED DIG

Få seneste anmeldelser og indblik i musik, film, bøger og kunst - hver dag.

Vis alle nyhedsbreve