Nåede kun én dag i biograferne: Hollywood-brag bliver trukket tilbage efter 'racistisk' joke

Filmatiseringen af spillet 'Monster Hunter' er blevet fjernet fra kinesiske biografer kort efter premieren.

Milla Jovovich og Tony Jaa i 'Monster Hunter', der nu møder stor modstand hos det kinesiske publikum. (© Sony Pictures)

Planen var, at filmatiseringen af spillet 'Monster Hunter' lige nu skulle have gået sin sejrsgang i de kinesiske biografer.

Sådan er det ikke blevet.

Filmen blev nemlig trukket tilbage fra biograferne allerede dagen efter premieren, da en enkelt replik har fået kinesiske biografgængere til at stemple filmen som racistisk.

Instruktør bag filmen, Paul W.S. Anderson, har undskyldt. Produktionsselskabet bag, Constantin Film, har undskyldt. Skuespilleren bag replikken, Jin Au-Yeung, har undskyldt. Og så er den omdiskuterede scene desuden blevet klippet ud af filmen.

Men det har vist sig ikke at være nok.

For nu har kinesiske filmsider og billet-apps helt fjernet filmen og brugeranmeldelser af filmen, hvilket ifølge mediet Variety giver filmen en meget lille chance for at vende tilbage til biograferne.

Skuespiller Milla Jovovich har hovedrollen i 'Monster Hunter'. Det er ikke hendes første rolle i en filmatisering af et videospil, da skuespilleren også har hovedrollen i 'Resident Evil'-franchisen. (Foto: Courtesy of Sony Pictures © © Constantin Film Verleih GmbH)

En 'uheldig fejl'

Det var replikken i følgende scene, der ser ud til at have punkteret drømmene om en filmsucces i Kina:

To karakterer, en australsk og en kinesisk soldat (sidstnævnte spillet af amerikansk-kinesiske Jin Au-Yeung) joker med hinanden, mens de kører rundt i ørkenen.

Jin Au-Yeung peger så jokende på sine knæ og spørger: "What kinds of knees are these? Chi-nese!".

En joke, der blev improviseret af skuespilleren selv, men som, viser det sig, har en uheldig reference til en racistisk remse fra Anden Verdenskrig: "Chinese, Japanese, dirty knees."

Skuespiller og rapper Jin Au-Yeung, også kendt som MC Jin, har mandag delt en video på sin Instagram, hvor han undskylder for den utilsigtede fornærmelse, der er blevet læst ind i hans joke.

- Soldaten er stolt over at være en kinesisk soldat. Ikke bare i sine knæ, men i sine arme, sit hoved og i sit hjerte. Det har intet med det dumme "Chinese, Japanese, dirty knees"-rim at gøre, siger en tydeligt frustreret Jin An-Yeung i videoen.

- Om noget er jeg frustreret over kontroversen, fordi jeg følte, at denne scene var et øjeblik, hvor kinesere ville blive stolte og tænke: "Yes! Dér er der en kinesisk soldat," siger han i den knap tre minutter lange video.

Hans forældre er begge fra Hongkong, men rapper og skuespiller MC Jin Au-Yeung er selv opvokset i USA. Han fortæller selv i et oplsag på Instagram, at hele kontroversen omkring 'Monster Hunter' påvirker ham meget, da han altid har været stolt af sine rødder. Her ses han på den røde løber til Hongkong Film Awards i april 2018. (Foto: VCG © Getty Images)

Hovedrolleindehaveren i 'Monster Hunter', Milla Jovovich, der også er gift med instruktøren bag filmen, kommenterede tirsdag på Jin Au-Yeungs undskyldning på Instagram, hvor hun sagde, at hun er ked af, at han føler et behov for at undskylde:

- Du er fantastisk og har altid været åben omkring din stolthed over dine kinesiske rødder. Du improviserede den sætning for at minde folk om den stolthed, ikke for at fornærme folk.

- Vi skulle have undersøgt den historiske baggrund for rimet. Det er 100 procent vores fejl, men du gjorde intet forkert. Ingen af os havde hørt om "dirty knees"-referencen. Heller ikke dig.

- Det var en uheldig fejl og den kinesiske oversættelse hjalp heller ikke på sagen, skriver hun i den støttende kommentar.

En økonomisk udfordring

Lige lidt hjælper undskyldninger og opbakninger dog på Kinas velvilje over for filmen, ser det altså ud til. Og det er dårlig nyt for alle, der har en økonomisk interesse i filmen.

For Kina repræsenterer det største filmmarked i verden, og dermed også den største indtjeningsmulighed. På premieredagen – som indtil videre altså også var den sidste dag – nåede filmen at indtjene 4,8 millioner dollar, skriver mediet Variety.

Der er ret lang vej derfra og til de 160 millioner dollar, som instruktør Paul W.S. Anderson hev i land, da han sidst havde en film på det kinesiske marked. Det var med endnu en spilfilmatisering, nemlig 'Resident Evil: The Final Chapter' i 2017, hvor også Milla Jovovich spiller hovedrollen.

Den film indtjente i øvrigt over seks gange så meget på det kinesiske marked som på det amerikanske.

Instruktør Paul W. S. Anderson sammen med sin hustru Milla Jovovich og deres børn, Ever Gabo Anderson og Dashiel Edan Anderson, i 2019. (Foto: CHRIS DELMAS © (c) Ritzau Scanpix)

På de sociale medier i Kina føler mange sig stødt og fornærmede over replikken. Det bekræfter Mette Thunø, der er lektor og ph.d. i kinastudier ved Aarhus Universitet.

Hun fortæller, at remsen "Chinese, Japanese, dirty knees" er en del af særligt amerikansk hverdagskultur i 1940'erne og 1950'erne og på den måde kan minde om den danske børnesang om de tre små kinesere på Højbro Plads.

Remsen er for eksempel kendt fra amerikanske legepladser, hvor hvide børn har nævnt den overfor japanske og kinesiske børn, som derefter har kigget ned på deres knæ, mens de hvide børn har lavet skæve øjne til de asiatiske børn, fortæller hun.

- Signalet i det er også, at det asiatiske barn bøjer sig i respekt for det hvide barn. Selvom nogle bare ser det som et sjovt børnerim, så bliver det af andre kategoriseret som hverdagsracisme, siger Mette Thunø.

Det kommer ikke bag på hende, at kineserne reagerer så voldsomt på henvisningen til børnerimet i filmen. Det begrunder hun med, at kineserne længe har følt sig diskrimineret, og at denne situation bare er blevet forværret i det seneste år på grund af coronavirus, som opstod i Kina.

Derfor har man i de senere år også set en større kinesisk indflydelse på flere internationale film.

- I løbet af de seneste 10 til 15 år har vi set, at Kina har fået større indflydelse på Hollywoods filmproduktioner. Kineserne har opkøbt flere produktionsselskaber, så de selv kan bestemme scener og replikker og undgå racistiske fremstillinger af Kina eller kinesere. Det har vi set flere eksempler på, siger hun.

Derfor tror hun også, at vi vil se lignende sager i fremtiden. Det skyldes, at Kina er verdens største filmmarked og særligt i øjeblikket, hvor resten af verden er lukket ned på grund af corona, og de kinesiske biografer er åbne på vanlig vis.

- Det er noget, vi skal forholde os til fremover. Selvom børnerim som 'Tre små kinesere' bliver opfattet som morsomme og hyggelige, så er der mange etniske kinesere herhjemme, som bestemt ikke synes, det er sjovt. Derimod synes de, kinesere fremstilles som mærkelige og latterlige, siger hun og slutter:

- Vi bør også i Danmark udvise mere omtanke for, hvordan gamle rim og remser fremstiller andre folkeslag og overveje, hvordan de kan blive opfattet i dag.

Facebook
Twitter

Mere fra dr.dk