'Jylkat', 'for hundan' og 'det rabbar å': Emily og andre unge bornholmere vil lære ø-sproget

Meget få unge taler bornholmsk, men nu får de chancen i Ungdomsskolen.

Emily Andersen bor på Bornholm, har en bornholmsk mor, bornholmske bedsteforældre, går i skole på Bornholm, men kan ikke tale bornholmsk. Det er ærgerligt, synes hun. Så nu går hun i gang med at lære det bornholmske sprog. (Foto: Lis Eilsøe © dr)

Jylkat, for hundan og det rabbar å.

Det var helt almindelige ord og vendinger på Bornholm for 20 år siden, men i dag er der kun få unge, der taler bornholmsk.

Men nogle af dem vil faktisk gerne. Derfor har Ungdomsskolen for første gang oprettet et kursus i bornholmsk.

- Det er ærgerligt, hvis bornholmsk uddør. Jeg kan godt lide at høre det, men jeg kan ikke ret mange bornholmske ord og bruger dem kun derhjemme, siger én af de kommende kursister, Emily Andersen.

Hun går i 7. klasse på Rønne Privatskole. Både hendes mor og bedsteforældre er bornholmere og taler jævnligt bornholmsk til Emily Andersen, men det kan man altså ikke høre på hende - ikke endnu i hvert fald.

Har aldrig lært at tale bornholmsk

Det samme er tilfældet med Laura Myhre, der går i 7. klasse på Åvangskolen i Rønne.

- Meget af min familie er fra Bornholm, og de taler bornholmsk, og jeg kan godt forstå det. Men jeg har aldrig lært at tale det, og det vil jeg gerne kunne, for det er ærgerligt, at det forsvinder, siger Laura Myhre.

Hvor god er du til de bornholmske ord og vendinger? Test dig selv og bliv klogere her:

Både Emily og Laura er ønskeelever for den ene af kursets lærere, sprogforsker på Københavns Universitet Alex Speed Kjeldsen.

- Mange af de unge bornholmere er vant til at høre bornholmsk og kan allerede nogle ord og vendinger. De skal bare lokkes til at bruge det indimellem, siger Alex Speed Kjeldsen.

Bornholmsk i moderne udgave

Han er selv indfødt bornholmer og taler ægte bornholmsk, men han har ikke nogen forventning om, at de unge kommer til at tale bornholmsk som hverken ham selv eller deres bedsteforældre.

Hør sprogforsker Alex Speed Kjeldsen tale med i DR Bornholms radio - og både sprogforsker og studievært snakker naturligvis bornholmsk.

De må gerne ende med at tale en slags ny-bornholmsk eller bornholmsk i moderne udgave.

- Vi bornholmere slår nogle gange folk lidt i hovedet, hvis de prøver at snakke bornholmsk, men ikke taler det præcis, som vi synes, det skal lyde. De unge skal have lov til at snakke bornholmsk i en nyere udgave, siger Alex Speed Kjeldsen.

Han påpeger i øvrigt, at mange tilflyttere også forsøger at snakke noget bornholmsk - og præcis som med de unge håber han, at de får lov til det; for det er i hvert fald en af måderne at sikre det bornholmske sprogs overlevelse.

- Vi vil gerne gøre det mere legalt, sjovt og spændende at bevare det bornholmske sprog, siger Alex Speed Kjeldsen.

Bornholmsk skal leges ind

På kurset skal Alex Speed Kjeldsen undervise i selve sproget, mens antropolog og ph.d. Lars Kofoed Rømer tager sig af bornholmske fortællinger og gode historier.

Gæsteundervisere på kurset bliver to bornholmske amatørskuespillere, der også mestrer sproget.

- Vi skal ikke sidde og terpe grammatik og ord. Vi skal lege med sproget, lære ord og (frække) vendinger, høre gode historier, quizze og spille teater. Hvis vi er heldige, bliver det mere prestigefyldt at kunne tale bornholmsk, så det også bliver en del af de unges hverdag, siger Alex Speed Kjeldsen.