Professor efter dødsfald: Elektronisk tolkeservice bør udbredes til hele landet

Vigtig tid er gået tabt, fordi læger for sent blev klar over, at mange i familien var syge, siger professor.

Steen Nørskov, politiinspektør fortalte i sidste uge på et pressemøde om en familie fra Haslev som er blevet forgiftet. To børn er afgået ved døden. Men inden da havde de allerede kontaktet sundhedsvæsnet. Patientstyrelsen vil undersøge forløbet. (Foto: NILS MEILVANG © Scanpix)

- Praktiserende læger, vagtlæger og sygehuse skal blive langt bedre til at bruge tolke. Det kan lade sig gøre over computeren eller en smartphone, så der er ingen undskyldning for at lade være.

Det siger professor i indvandrermedicin på Odense Universitets Hospital, Morten Sodemann. Han er den i landet, der har forsket mest i indvandreres møde med det danske sundhedsvæsen.

I sidste uge udviklede en storfamilie alvorlige forgiftningssymptomer, og to børn afgik ved døden.

Morten Sodemann mener, at sagen i Haslev i sidste uge, endte så tragisk, fordi der i følge ham gik lang tid, inden lægerne brugte tolke.

- Det er helt oplagt, at vigtig tid er gået tabt, fordi de forskellige læger for sent bliver klar over, at mange i familien udviklede de samme symptomer. Det er meget vigtigt, at der er en tolk, der kan hjælpe lægen med at få overblikket: Hvilke symptomer har de? Hvor mange er syge? Hvad har de spist? Og så videre.

I den tragiske sag fra Haslev opsøgte de to voksne i familien lægehuset i Haslev allerede om mandagen, tre døgn før de to børn døde:

- Hvis en tolk havde været ind over konsultationen, kunne man måske allerede på det tidspunkt have fået klarhed over, hvad familien havde spist, siger Sodemann.

Senere i forløbet blev familiens 15-årige datter kortvarigt indlagt på Næstved Sygehus natten til onsdag. Det er uvist om en tolk var tilknyttet her. Men Morten Sodemann mener, at elektronisk tolkebistand bliver brugt for lidt.

- Mange sygehuse tror fejlagtigt, at de ikke kan få tolkebistand om natten, men det kan de, siger Morten Sodemann.

Han mener, at den tragiske sag bør få hele sundhedssystemet til at trække meget mere på tolke, da forudsætningen for en præcis diagnose er, at lægen får overblikket over ofte komplekse problemstillinger.

For eksempel er det vigtigt, fordi en tolk har kendskab til kulturen i en familie, forklarer professoren:

- Hvem ved for eksempel, hvad familien har fået at spise. I mange indvandrerfamilier er det kun moderen, der har den konkrete viden lægen skal bruge, siger professor Morten Sodemann.

- Det er helt åbenlyst, at forsinkelser har haft afgørende betydning for, at sagen fra Haslev udviklede sig så tragisk, siger professor Morten Sodemann.

Praksisdirektør i Region Sjælland Christina Lundgren Hansen oplyser, at regionen er i fuld gang med at tilbyde tolkeservice til samtlige lægehuse:

- Tilbuddet om videoopkobling på en central landsdækkende tolkeservice gik ud til samtlige praktiserende læger i marts måned 2017. Tilbuddet gælder også i hele 2018. For tiden har omkring halvdelen af de 100 lægepraksis tilmeldt sig ordningen.

Læge Ulrik Hesislev fra Lægehuset i Haslev, der også er formand for de praktiserende læger i hele Region Sjælland siger, at han forventer, at kollegaerne i lægehuset meget hurtigt beslutter sig for at tilslutte sig den nye landsdækkende tolkeservice fra Region Sjælland.

Sådan fungerer den elektroniske tolkeservice

  • Tolkeservice er tilbudt til alle praktiserende læger i Region Sjælland samt sygehuse, psykiatrien og socialpsykiatrien.

  • Region Sjælland bekoster de tekniske installationer til videoopkoblingen og betaler for den centrale tolkebistand fra firmaet tolke.dk, der har hjemsted i Åbyhøj ved Århus.

  • Et pilotprojekt i region Syd er forløbet til stor tilfredshed, og det er det projekt, Region Sjælland tilbyder alle lægehuse at blive koblet op på i løbet af 2017 og 2018.

  • Ca. 50 har fået opkoblingen til tolke.dk. 14 er i gang med at få det installeret, og der mangler ca. 50 ifølge praksisdirektør i Region Sjælland, Christina Lundgren Hansen.

  • Der videotolkes på mange forskellige sprog og fordelen er, at der spares tid på landevejene og tolken kan hurtigere tilkaldes. Systemet fungerer også om natten.Kilde: Region Sjælland