Paven langer ud efter EU-sprogguide, som ville 'aflyse julen': Det minder om noget fra en diktaturstat

Europa-Kommissionens nu droppede sprogguide, der ville skifte 'juletiden' ud med 'ferietiden', har fået en særdeles hård medfart.

Pave Frans kalder det 'en form for udvandet sekularisme', at Europa-Kommissionen har opfordret medarbejderne til at skifte 'juletiden' ud med 'ferietiden'. (Foto: pool © Ritzau Scanpix)

Det er ikke hver dag, at pave Frans blander sig i noget så bureaukratisk – og uhelligt – som en intern sprogguide fra Europa-Kommissionen.

Men nu har den romerskkatolske kirkes overhoved i skarpe og noget opsigtsvækkende vendinger kritiseret de sproglige retningslinjer, som ligestillingskommissær Helena Dalli præsenterede for EU-medarbejderne i slutningen af oktober.

Målet med den godt 30-sider lange vejledning var egentlig at få opdyrket et mere inkluderende og kønsneutralt sprogbrug, som blandt andet skulle tage hensyn til LGBT+-personer og folk, der hverken er kristne eller troende.

Derfor skulle embedsmændene blandt andet "undgå at antage, at alle er kristne", som der ifølge mediet Politico stod i dokumentet.

- Det er ikke alle, der fejrer de kristne helligdage, og det er ikke alle kristne, der fejrer dem på den samme dag, lød det blandt andet i guiden, hvor medarbejderne blev opfordret til at sige "ferietiden" i stedet for "juletiden".

Men ifølge pave Frans er det præcis det samme, som nazisterne, kommunisterne og andre totalitære regimer har forsøgt at gøre igennem århundreder, nemlig at undertrykke de kristne.

Paven blev spurgt ind til sprogguiden efter en tur til Grækeland og Cypern. (Foto: pool © Ritzau Scanpix)

Tænk på Napoleon, nazisterne og kommunisterne

- Dette (opfordringen til ikke at sige jul, red.) hører fortiden til. Igennem historien har mange, mange diktaturstater forsøgt at gøre det samme. Bare tænk på Napoleon, Nazi-diktaturet og kommunisterne. Det er en form for udvandet sekularisme, en slags destilleret vand. Men vi har også set igennem historien, at det er noget, som ikke har fungeret, sagde paven mandag ifølge Vatican News, der er en del af Vatikanstatens kommunikationsafdeling.

Her opfordrede den 84-årige pave samtidig EU-toppen til at respektere de enkelte medlemslandes særegenheder og for alt i verden undgå det, han betegner som "ideologisk kolonisering".

Ellers kan det ende med at splitte landene og føre til, at EU bryder sammen, lød advarslen fra pave Frans.

- Den Europæiske Union skal respektere de interne strukturer i hvert eneste medlemsland, deres mangfoldigheder, fremfor for at forsøge at gøre dem ensartede. Jeg tror heller ikke, det var hensigten (med sprogguiden, red.), men man bliver nødt til at være forsigtig.

Guide trukket tilbage

Ligestillingskommissær Helena Dalli valgte allerede i sidste uge at trække sprogguiden tilbage. Det skete, efter at en række højreorienterede toppolitikere, heriblandt den italienske Lega-leder, Matteo Salvini, havde kritiseret guiden for at være "tåbelig", mens avisen Il Giornale havde betegnet den som et forsøg på at aflyse julen.

- Det er ikke et modent dokument, og det opfylder ikke alle de kvalitetsstandarder, som Europa-Kommissionen har. Der er helt klart brug for at arbejde mere med retningslinjerne, forklarede Helena Dalli.

- Længe leve "det sunde fornufts Europa", lød det efterfølgende fra den konservative Antonio Tajani, der tidligere har været formand for Europa-Parlamentet.

Den nuværende Europa-Kommissionen har ellers sat netop inklusion højt på den politiske dagsorden.

Sidste år præsenterede den for første gang nogensinde en LGBT+-strategi, som blandt andet skulle bruges til at bekæmpe diskrimination, og kommissionsformand Ursula von der Leyen har i hårde vendinger taget afstand fra blandt andet Ungarn og Polen, der bliver kritiseret for at undertrykke homoseksuelle, transpersoner og andre under LGBT+-paraplyen.

Derudover er det ikke noget nyt, at EU-institutionerne laver regler for deres sprogbrug. Både Europa-Parlamentet og Ministerrådet har udarbejdet lignende guides – eksempelvis bør medarbejderne i Rådet bruge ”kønsneutrale navneord, hvor man ikke antager, om det er en mand eller en kvinde, der udfører det specifikke job”.

Det er uvist, hvornår Europa-Kommissionen vil præsentere sin opdaterede sprogguide.

FacebookTwitter