Scor et 10-tal med sprog-app

Duolingo fungerer som et spil, når den hjælper børn og voksne i udviklingslande med at lære fremmedsprog

Duolingo bliver brugt til engelskundervisning på skole i Kina

1,2 milliarder mennesker over hele verden er i gang med at lære et fremmedsprog. Langt de fleste vil lære engelsk, fordi det er en god måde at få et bedre job og en højere indkomst på. Faktisk kan man forhøje sin indkomst med 20-100 % gennem at lære engelsk.

Det fortæller lektor Luis von Ahn fra Carnegie Mellon University i USA.

Sammen med sine kollegaer analyserede han markedet for fremmedsprog, der består af 800 millioner mennesker, som lærer engelsk primært for at slippe ud af fattigdom, men det ironiske er, at det er temmelig dyrt at tage et kursus i engelsk.

Derfor faldt valget på at lave et website og en app, der kan undervise folk i fremmedsprog gratis.

Duolingo var født.

At lære sprog skal være som et spil

- Det skal føles som at spille et spil, siger Luis von Ahn.

Ligesom et spil har levels, som man bevæger sig op i efterhånden, som man bliver bedre til det, så har Duolingo det, de kalder færdigheder.

Man kan for eksempel vælge området mad, og så lærer man sproglige formuleringer der handler om at bestille, købe eller lave mad.

Eller man kan få øvelser om flertal. Når man gennem at løse opgaver har bevist, at man behersker en færdighed, så kan man gå videre til næste færdighed.

Spillet foregår gennem en kombination af at svare på spørgsmål og skrive sætninger på skærmen samt at tale med computeren eller smartphonen.

Øvelse gør mester

Efterhånden som systemet lærer eleven at kende, så får man mere og mere personaliserede opgaver.

Alt, hvad man laver, bliver evalueret af kunstig intelligens og maskinlæring. Hvis man for eksempel tøver overfor bestemte opgaver, så bliver de inkluderet i næste opgave. Det kan være bestemte ord eller forskellen på nutid og datid. Øvelse gør mester.

Luis von Ahn hævder, at man kan gå fra ingen kundskaber til, hvad der svarer til et dansk 10-tal.

Han henviser til et studie fra City University of New York, der konkluderede, at en elev hos Duolingo på 44 timer kan lære, hvad der svarer til et semesters studier i den virkelige verden.

Skal erstatte bøger i skolen

Duolingo startede med private brugere, men gennem de sidste ni måneder er de rykket ind i klasseværelser i Colombia, Guatemala, Costa Rica samt nogle delstater i Mexico og USA. Meningen er ikke at gøre lærere overflødige, men de vil gerne erstatte de gamle bøger med et mere interaktivt forløb.

De voksne elever, som bruger Duolingo til at forbedre engelskkundskaberne, har også brug for et eksamensbevis. Men hvordan beviser man, at man vitterlig ER den person, som er gået gennem forløbet på websitet?

Duolingo har introduceret en test foran computerens eller smartphonens kamera, som også involverer en person hos Duolingo, der checker videoen, før eksamensbeviset udskrives.

Det koster 20 dollar og er en del af Duolingos forretningsmodel. Luis von Ahn fortæller, at der bruges op mod 15 milliarder dollar årligt på at tage certifikater i engelsk. Normalt koster sådan et bevis 250 dollar samt en rejse til et kontor, hvor man kan tage testen. Duolingo vil nedbringe både pris og besvær.

Allerede nu bruger universiteterne Harvard og Carnegie Mellon Duolingo til at teste udenlandske studerendes engelskniveau, ligesom den alternative taxatjeneste Uber bruger servicen til at teste, om deres chauffører er gode nok til at tale engelsk.

Duolingo tjener også penge på at hjælpe for eksempel CNN med at oversætte webartikler til andre sprog. Som en del af øvelsen tilbydes eleverne at oversætte en tekst til deres eget modersmål - og teksten kommer fx fra en nyhed hos CNN.

Den færdige tekst er en korrekt sammenskrivning af mange forskellige oversættelser, og Duolingos brugere oversætter op mod 1.000 tekster dagligt.

Stifter tog sin egen medicin

Luis von Ahn kommer fra Guatemala og taler altså både spansk og engelsk. Men lærer han selv andre sprog på sin platform?

- Jeg lærer portugisisk, fortæller han.

Og det blev han udfordret på, da han holdt en tale for 1.000 tilhørere i Brasilien. De ville live-teste hans evner. Han forstod alle de spørgsmål, han fik på portugisisk, men han måtte svare på en blanding af portugisisk og engelsk.

Her er vi fremme ved den største forhindring, når man skal lære et nyt sprog: angsten for at begå en fejl i samtalen med andre.

Vi synes, at det er pinligt, men i virkeligheden lærer vi mest af at øve os. Og her er det faktisk en rigtig god ting at starte med at tale med en app frem for et levende menneske.

Til gengæld melder nervøsiteten sig altid, når man skifter til at tale med levende mennesker, sådan som Luis von Ahn måtte sande på egen krop i Brasilien.

Man kan også lære dansk på Duolingo, men man kan ikke gå fra dansk til engelsk, så Duolingo fungerer ikke for danske skoleelever. Til gengæld kan man lære mange andre sprog, hvis man behersker engelsk nogenlunde.

Facebook
Twitter