Live kanaler

Klog på Sprog
55:59

Når tegneserier oversættes

Følg serie?

Log ind for at følge programmer, og finde dem under “Mine Programmer”

Mange opfatter tegneserier som fjolleri for børn, men Asterix, Tintin og Anders And har meget mere på hjerte end at jonglere med bautasten og glide i bananskræller. Derfor er det afgørende, hvordan de oversættes. Læn dig tilbage og bliv klog på oversættelser af tegneserier. Medvirkende: Søren Vinterberg, oversætter, Niels Søndergaard, oversætter, Henrik Lorentzen, seniorforsker ved Det danske Sprog- og Litteraturselskab, François-Eric Grodin ,oversætter og Jokum Rohde, forfatter og dramatiker. Vært: Adrian Hughes.